쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•개인 정보
iris..
•모든 번역물
▪▪요청된 번역물
•
좋아하는 번역문
•프로젝트 목록
•받은 편지함
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
모든 번역물
검색
요청된 번역물 - iris..
검색
원문 언어
번역될 언어
약 2개 결과들 중 1 - 2
1
327
원문 언어
κατα την γνωμη μου ειναι πιο ωÏαια η εξοχη απο...
Κατά την γνώμη μου είναι πιο ωÏαία η εξοχή από την πόλη,γιατί όταν ζεις στην εξοχή Îχεις επικοινωνία με την φÏση.Δεν υπάÏχει πολÏÏ‚ κόσμος και υπάÏχει Ï€Î¿Î»Ï Î·Ïεμία.Αντίθετα,με την πόλη που Îχει λίγο χώÏο,Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·,Ï€Î¿Î»Ï Î¸ÏŒÏυβο,Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Ï…ÏƒÎ±ÎÏιο και πάÏα Ï€Î¿Î»Ï ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿.Î Ïοτιμώ την εξοχή από την πόλη επειδή μου αÏÎσει η ζωή στο μÎσω του Ï€Ïάσινου,τα ÏƒÏ€Î¿Ï ÏƒÎµ ανοιχτό χώÏο και αγαπώ Ï€Î¿Î»Ï Ï„Î± ζώα και με ηÏεμεί να είμαι μαζί τους.
완성된 번역물
Secondo me, la campagna è più bella...
1